Trong một tùy bút gần đây, tôi có viết: “Tâm hồn người Việt Nam, không ai hiểu thấu nổi!” Quả có như vậy. Nhất là sau khi qua Mỹ định cư, tôi có dịp sống cận kề người Việt hải ngoại hơn nữa. Nhớ lại…
Bình Thanh Nguyễn
-
-
Hùng Bi Đầu thập niên 80, Việt Nam khởi động công trình xây dựng nhà máy thuỷ điện Trị An trên sông Đồng Nai đoạn đi qua huyện Vĩnh Cửu tỉnh Đồng Nai do Liên Xô hỗ trợ tài chánh và công nghệ. Không giống…
-
Lá Mơ . . . cái loại dây gì mà bò kinh khiếp khủng . . . nó mơ màng chi mà leo khắp mọi nơi – mơ là một má là hai dấp cá là ba húng nhủi là bốn su su là năm,…
-
Ngày nào cô và nhỏ bạn tan học cũng đi bộ về..Hai đứa nói đủ thứ chuyện trên trời dưới đất. Con Vân bao giờ cũng tếu táo : – Nay bài tập Lý về nhà ổng cho 2 bài. Làm được bài dễ, bài…
-
Không còn nhớ ai là người đầu tiên dịch “Gone with the wind” thành “Cuốn theo chiều gió” nhưng vị nào dịch câu này hẳn nhiên là bậc thượng thừa về ngôn ngữ nói chung và rất giỏi tiếng Việt nói riêng. Ông Huỳnh Phan…
-
-
Nhớ năm ấy trời mới tờ mờ sáng, mọi thứ xung quanh đã không còn im ắng. Các âm thanh của cuộc sống bắt đầu rộ lên, rộ lên một cách nhịp nhàng để đón chào một ngày mới bắt đầu hiện rõ. Tiếng gà…
-
-
Má về với Ba khi còn rất trẻ. Ba, hai mươi tuổi. Má, mười tám tuổi. Má dứt sữa anh Nhiên không lâu thì có mang tôi. Tôi cách anh Nhiên hai tuổi. Người khác thường gọi anh mình bằng thứ: chẳng hạn anh…
-
Đây là một bài thơ chân thành lấy cảm hứng từ những góa phụ của những người lính miền Nam Việt Nam trong Chiến tranh Việt Nam của một tác giả ẩn danh người Mỹ. những ngày buồn của tháng 4 lại đến, xin mạn…